VICCA的老師們走在台灣的街頭(其實是非英語系國家的街頭都是),常常會看到很多店家使用英文,老師們很推崇這樣的作法,但有的時候還是有小錯誤會被發現,
那英文到底要怎麼用比較正確呢?之後如果看到小錯誤,我們會放到BLOG上分享,大家也可以傳到我們的EMAIL跟我們分享喔!
首先,今年雞年己經過了一半了,都來到的五月了,在街上看到這個賀年廣告,HAPPY NEW YEAR OF THE CHICKEN,字面上是雞年快樂,表面看起來OK,但看在英文為母語的人士眼中,會有點怪怪的……
怎麼說呢?
CHICKEN是雞的英文沒錯,但正式版的十二生肖英文單字選擇,是選用Rooster這個字,是公雞的意思,所以十二生肖的單字也是有學問的!
那我們今天就來學一下十二生肖動物的單字,自己可要把自己的生肖記起來喔!
鼠 RAT
牛 OX
虎 TIGER
兔 RABBIT
龍 DRAGON
蛇 SNAKE
馬 HORSE
羊 GOAT
猴 MONKEY
雞 ROOSTER
狗 DOG
豬 PIG
前面加上Year of the ______(底線上加你的生肖動物),就可以表達是什麼年,例如雞年,就是Year of the Rooster啦
文章標籤
全站熱搜

說不定牛也到處也是 Year of Cow呢.
真的,哈哈!不過牛的英文選項是比較多呢!